Sigo a religião do amor (Ibn ´Arabi)

Este poema do sheikh al akhbar Ibn ´Arabi é bem conhecido e circula em várias traduções. Não sei exatamente proque em geral o primeiro verso é omitido. Como Ibn ´Arabi é conehcido pela extrema precisão técnica de cada termo que usa sigo aqui a tradução do inglês da The Muhyiddin Ibn 'Arabi Society. De brinde abaixo uma arte caligráfica sobre o principal verso.

Óh Maravilha! Um jardim entre as chamas
Meu coração se tornou capaz de todas as formas
Ele é um pasto para as gazelas e um convento para os monges cristãos
e um tempo para os ídolos e a Kaaba do peregrino
e as Tábuas da Torah e o livro do Alcorão
Eu sigo a religião do Amor: para onde os camelos do amor seguirem os acompanho
Esta é minha religião e minha fé.

Eu sigo a Religião do Amor.

Postagens mais visitadas deste blog

As três moedas de ouro